工作面试中的一分钟自我介绍

大暑已过,秋天已至,一年一度的毕业生“秋招”大戏也即将拉开帷幕。听到“秋招”二字,许多学生脑中立刻浮现出“大厂”,“海投”,“面试”等相关关键词,尤其对于想投身企业的同学来说,秋招的重要性不言而喻。俗话说“金九银十”,各行各业备受瞩目的大企业会在秋高气爽的季节准时向高校发送英雄帖,一些大厂炙手可热的岗位甚至有数以千计的求职者竞争。一些准备充分的同学一路过关斩将收获offer,而面临残酷的竞争,多数同学在前几轮面试中就遭遇出局危机。然而在面试过程中,许多同学发现了一个奇怪且共性的问题:有些经验没有自己丰富或成绩没有自己突出的人,却由于面试技巧和临场表现能力优秀提前拿到了offer。求职面试就像一个小舞台,是求职过程中最重要的环节,如何在几分钟之内抓住面试官的眼球,在一众人面前脱颖而出,是求职者要学习的重要技巧。掌握一些重要的面试法则可以提高被录用机率。一些法则看似老生常谈但却容易被忽视,例如外形得体、体态大方、言简意赅和投其所好等等,这其中最为重要的也是面试中最普遍听到的一句话是,请进行一分钟的自我介绍。一分钟看似很短暂,但却可能成为竞争中的制胜法宝,也可能因一时疏忽导致第一印象减分。许多人认为,自我介绍无非就是罗列姓名、年龄、专业和经历这几项硬性指标,例行公事地随便说说就过去了。实际上,自我介绍不仅是面试官设置的第一道考验门槛,用于了解应聘者与应聘岗位的匹配度;还可以反映出面试者的语言能力和社交礼仪,例如能否用高度凝练的语言表达对此份工作的理解,利用与岗位相关的重要实习经验展示优势,或者在面试中是否体态大方、表情自然等等。无论在即将到来的招聘季,还是实习工作和活动面试,甚至只是初次见陌生人的寒暄,自我介绍都是不可忽视的重要环节。今天我们就来学习一下,如何进行一分钟的自我介绍:One-minute Self-introduction in a Job Interview。

大众甲壳虫停产,一代经典落幕

The last bugs that Volkswagen produced rolled off the assembly line in Puebla, Mexico, on July 10th. The freed-up factory space in Mexico would be used to produce a new SUV intended for the North American market, the company said in a news release.7月10日,大众生产的最后一批甲壳虫汽车在墨西哥普埃布拉的工厂驶下生产线,标志着这款上市八十余载,历经三代更迭的大众经典车型正式停产。大众公司表示,原先生产甲壳虫的车间将被用于生产一款针对北美市场的全新SUV车型。 The Beetle was originally designed in the 1930s by legendary engineer Ferdinand Porsche at the behest of Adolf Hitler, who wanted to see a cheap and practical mass-produced car made available to the German people. But the outbreak of World War II stalled its production, as military necessity took precedence. After the war, though, the factory was restarted by the British military and production of Volkswagen cars began to take off.20世纪30年代,希特勒希望有一款便宜、实用的汽车,能够大规模生产供德国人使用。著名汽车设计师费迪南德·保时捷便在希特勒的授意下设计了甲壳虫汽车。然而二战爆发导致大众工厂停产,整个工厂被用来制造军用车辆。战争结束后,英国接管并重启了大众工厂,此后大众汽车的生产蒸蒸日上。The design found international fame in the 1960s and 1970s in the Disney film featuring Herbie, the Love Bug, a racing car with a mind of its own. Beetle soon became a worldwide icon for its small, practical, but aesthetic qualities.20世纪60、70年代,迪士尼电影《万能金龟车》让甲壳虫名声大噪,甲壳虫在片中以一辆有自己思想的赛车“贺比”的角色出现。甲壳虫汽车凭借小巧、实用又美观的特性,迅速风靡全球。 But sales, particularly in the key US market, have fallen in recent years. Consumers in the US have increasingly turned to larger cars such as crossovers and SUVs. Volkswagen, in the wake of the diesel emissions scandal and huge investment in electric vehicles, says it will look to slim down its model range with a greater focus on family and electric cars.但近年来,甲壳虫汽车销售额下滑,尤其是在重要的美国市场。美国消费者越来越青睐更宽敞的跨界车和SUV。在柴油排放丑闻发酵及对电动汽车进行巨额投资后,大众汽车表示,他们正在考虑减少车型,专注于生产家用和电动轿车。"It's impossible to imagine where Volkswagen would be without the Beetle," Volkswagen of America president and CEO Scott Keogh said in a statement. "From its first import in 1949 to today's retro-inspired design, it has showcased our company's ability to fit round pegs into square holes of the automotive industry. While its time has come, the role it has played in the evolution of our brand will be forever cherished."大众汽车北美区首席执行官斯科特·基奥在声明中表示:“很难想象没有了甲壳虫的大众将会何去何从。从1949年首次引进到北美到今天的复古风设计,甲壳虫汽车是大众公司用大胆创新成就经典的力证。即便它的时代已经结束,但它对大众品牌发展所发挥的作用将被永远铭记。”The final Beetle to roll off the assembly line will be displayed at a Volkswagen museum in Puebla, the company said.大众表示,将在普埃布拉的大众汽车博物馆展出最后一辆生产的甲壳虫。Vocabularyat the behest of sb. 应某人要求precedence n. 优先;优先权aesthetic adj. 审美的;美学的

纽约大停电2.0

A power failure swept the west side of Manhattan on the evening of July 13th, at one point leaving more than 70,000 citizens without electricity. Power was restored to all customers just before midnight.7月13日傍晚,一场大规模的停电席卷曼哈顿西部,波及七万多民众。在午夜来临前,电力终于恢复供应。Officials say a transformer fire may have caused the outage at 6:47 p.m., plunging subway stations, Broadway theaters, and businesses in the heart of New York City into darkness. Traffic signals shut off, more than 400 elevators stalled trapping people inside, and the incandescent lights of Time Square dimmed. The power company, Con Edison, said the five-hour outage stemmed from a “disruption” that affected six Manhattan substations.此次停电从当晚6点47分开始,官方认为是由一场变压器火灾引发。停电之时,纽约的地铁站,百老汇剧院,以及核心商务区的办公楼都陷入了黑暗。交通信号灯熄灭,超过400多台电梯停驶,不少乘客受困其中,时代广场的霓虹灯影也消失不见。根据电力公司爱迪生联合电气的说法,这场长达5小时的停电事故因为连锁效应波及到了六座变电站,而耗时甚久。The outage stretched between Fifth Avenue and the Hudson River, and from 30th and 72nd streets. It occurred in a dense swath of Manhattan home to Times Square, the Theater District, and other major tourist attractions. Several Broadway shows were forced to cancel their evening performances due to the power loss.此次停电的范围是从第五大道到哈德孙河,以及第30至第72街围起来的一块区域,这里是曼哈顿著名的旅游区,世界中心“时代广场”和剧院区均坐落于此。多场计划上演的百老汇演出因为停电而被迫取消。The blackout crippled the subway system with disruptions in service between Manhattan, Brooklyn, Queens, and the Bronx. NYPD officers helped rescue some 2,800 straphangers who were stranded on trains stuck in tunnels. The roads fared no better with officials closing lanes of traffic in the influenced area. New Yorkers stepped in to help direct traffic, when the traffic lights blacked out.这次停电还给涉及曼哈顿、布鲁克林、皇后区和布朗克斯区的地铁交通带来严重影响。纽约警方当晚光是疏散被困车厢内的旅客就高达2800多人。地面上的交通也陷入瘫痪,受影响区域的车道被临时关闭,不少纽约市民走到路口,指挥剩余车辆有序行驶。42 Years Ago, On the Same Day…42年前的这一天…In one of those bizarre coincidences that is almost too strange to be true, this blackout in Midtown Manhattan happened on the 42nd anniversary of the massive citywide power outage of 1977.无独有偶,42年前的同一天,也就是1977年7月13日,同样是纽约市,经历了一场史无前例的城市大停电。That blackout began around 9:30 p.m. on July 13, 1977, and power wasn’t restored for 25 hours. Unlike this outage—which was confined to one section of Manhattan—that blackout plunged much of the city into darkness.这场严重的停电事故从当天早上9点30分左右开始,经历了漫长的25小时后终于恢复供电。与42年前的那场停电相比,本月的这场停电只能说是小巫见大巫——那场大停电波及整个纽约市,停电时间也长得多。The skyline went entirely dark, and the lights went out nearly everywhere: in the subways; at major transit hubs like Grand Central Terminal, stranding commuters; at places like Shea Stadium, where the teams were forced to stop a football game; and in many of the city’s neighborhoods. In some places—perhaps most memorably, Bushwick and parts of the Bronx—the extended power outage led to looting and instances of arson.大停电当晚,往日灯光璀璨的城市天际线陷入一片黑暗,所有的灯光都被熄灭:地铁内漆黑一片;大型交通枢纽,如中央车站,积压了大量旅客;原定在谢亚球场内进行的橄榄球赛被迫取消;居民用电也受到大幅影响。在部分区域,如布鲁克林的布希维克和布朗克斯等地,停电还引发了抢劫和纵火,造成了不小的社会影响。Vocabularyoutage: n. 停电straphanger: n. 乘客;通勤族arson: n. 纵火

VOA慢速英语:四分之一的美国人不想退休(判断正误)

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTAlmost one in four Americans say they do not plan to retire.That is a finding of a survey released this week. The survey was a project of The Associated Press-NORC Center for Public Affairs Research. The Alfred P. Sloan Foundation provided money for the study.Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. Another 25% said they will continue working after they reach age 65.Government records show that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.For many Americans, money has a lot to do with the decision to keep working.Anqi Chen is with the Center for Retirement Research at Boston College in Massachusetts."The average retirement age that we see in the data has gone up a little bit, but it hasn't gone up that much," Chen said. "So people have to live in retirement much longer, and they may not have enough assets to support themselves in retirement."The survey also found that Americans have mixed ideas about how the aging U.S. workforce affects workers. Some 39% think people staying in the workforce longer is mostly good for American workers. But 29% of those questioned think it is bad. Around 30% say it makes no difference.A somewhat higher share, 45%, said they think it has a good or positive effect on the U.S. economy.Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.Larry Zarzecki once worked as a police officer in Maryland. He stopped working in his 40s after developing a tremorin his right hand. He also developed other mental and physical symptoms.At age 47, tests showed he was suffering from Parkinson's disease. Now 57 and living in the city of Baltimore, Zarzecki says he has learned to make difficult choices "to help make ends meet.""People like me, who are average, everyday working people, can have something catastrophichappen, and we lose everything because of medical bills," he added.Zarzecki has since helped found a non-profit organization called Movement Disorder Education and Exercise. The group offers support and treatment programs to those with similar diseases. He has also contacted state and national lawmakers and asked them to control rising prescription drug prices.Zarzecki receives pension money and health insurance through the state, but he spends more than $3,000 each year on medicines."I can't afford, nor will my insurance cover, the most modern medication there is for Parkinson's," he says.I'm John Russell.Adapted from: http://www.hxen.com/englishlistening/voaenglish/voaspecialenglish/2019-07-13/521091_2.htmluVOCABULARY1.asset n. [常用复数] a thing of value, especially property, that a person or company owns, which can be used or sold to pay debts 资产;财产。例如:lthe net asset value of the company公司的资产净值lHer assets include shares in the company and a house in France. 她的财产包括公司的股份和在法国的一座房子。lasset sales/management资产销售 / 管理lfinancial/capital assets金融 / 资本资产2. tremorn. a slight shaking movement in a part of your body caused, for example, by cold or fear (由于寒冷或恐惧等引起的)颤抖,战栗,哆嗦。例如:There was a slight tremor in his voice.他的声音略微有点儿颤抖。3. make (both) ends meet: to earn just enough money to be able to buy the things you need 使收支相抵;勉强维持生计。例如:Many families struggle to make ends meet. 许多家庭只能勉强维持生计。4. catastrophicadj. 灾难性的5. pensionn. an amount of money paid regularly by a government or company to sb. who is considered to be too old or too ill/sick to work 养老金;退休金;抚恤金。例如:lto receive an old-age/a retirement pension领养老金 / 退休金la disability/widow's pension残疾 / 遗孀抚恤金la state pension国家抚恤金lto live on a pension靠退休金生活lto take out a personal/private pension获得个人 / 私人抚恤金la pension fund退休金基金uQUESTIONSRead the statements. Then listen to the news and check the true (ü) or false (û) statements.q1. Almost one in four Americans say they do plan to retire.q2. Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. q3. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. q4. 25% said they will continue working after they reach age 65.q5. Research studies show that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.q6. Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.uKEY Read the statements. Then listen to the news and check the true (ü) or false (û) statements.ý1. Almost one in four Americans say they do planto retire. [正确表达] Almost one in four Americans say they do not planto retire.þ2. Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. þ3. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. þ4. 25% said they will continue working after they reach age 65.ý5. Research studiesshow that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June. [正确表达] Government recordsshow that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.þ6. Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.

练习|BBC新闻:亚的斯亚贝巴摩托车禁令

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTA ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbingcrime. Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz withmotorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mugpeople and this is the reason behind the ban. Although he said businesses would be exempt. Delivery companies say they have been affected with bikes seized by the authorities. Some have had to suspend their services. Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba in recent years, but they're not as common as they are in many other African cities. BBC news.Adapted from: http://www.hxen.com/englishlistening/bbc/20190712/521021_2.htmluVOCABULARY1. curb v. [动词 + 名词短语] to control or limit sth., especially sth. bad 控制,抑制,限定,约束(不好的事物)。例如:lHe needs to learn to curb his temper. 他得学着控制自己的脾气。lA range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。2.buzz v. [单独使用的动词] buzz (with sth.) to be full of excitement, activity, etc. 充满兴奋(或活动等)。例如:lThe place was buzzing with journalists. 那个地方被记者搞得闹哄哄的。lNew York buzzes from dawn to dusk. 纽约从早到晚都熙熙攘攘的。lMy head was still buzzing after the day's events. 一天的活动结束后,我头脑中还是闹哄哄的。3. mug v. [动词 + 名词短语] to attack sb. violently in order to steal their money, especially in a public place (公开)行凶抢劫,打劫。例如:She had been mugged in the street in broad daylight.光天化日之下,她在街上遭到抢劫。4.exempt v. [动词 + 名词短语] exempt sb. /sth. (from sth.) (formal) to give or get sb.'s official permission not to do sth. or not to pay sth. they would normally have to do or pay 免除;豁免。例如:lHis bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。lIn 1983, charities were exempted from paying the tax. 1983年慈善团体均免付税款。uQUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.[Q1] What’s the news mainly about?[A]A ban on motorbikes in Addis Abba. [B]A ban on business in Addis Abba. [C]A ban on smoking in public in Addis Abba. [D]A ban on drinking in Addis Abba.[Q2] What’s the reason behind the ban?[A]Delivery companies refused to use motorbikes.[B]Criminals riding on motorbikes often mug people.[C]The using of motorbikes will bring heavy traffic jams to the city.[D]Motorbikes are quite expensive in Ethiopian.[Q3] Which of the following statements is FALSE?[A]A ban on motorbikes has come into force in the Addis Abba.[B]Motorbikes are quite common in most African cities.[C]Motorbikes in Addis Abba are as common as they are in many other African cities.[D]Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba.uKEY [Q1] A。细节题。命题出处:A ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbing crime.[Q2] B。细节题。命题出处:Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz with motorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mug people and this is the reason behind the ban.[Q3] C。推断题。命题出处:A ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbing crime. Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz with motorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mug people and this is the reason behind the ban. Although he said businesses would be exempt. Delivery companies say they have been affected with bikes seized by the authorities. Some have had to suspend their services. Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba in recent years, but they're not as common as they are in many other African cities.

练习|VOA慢速:久坐真会危害健康吗

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTWorking at a desk all day may not be as bad for your health as sitting in front of a television after work.That is a finding of a new study done in the United States. It also suggests that not all forms of sitting are equally bad.Jeanette Garcia led the study. Garcia works as a researcher at the University of Central Florida in Orlando.“We’ve been hearing more and more about how sitting is the new smoking,” she said. She added that other evidence suggests a relationship between health problems and time spent sitting.“However, it’s been unclear whether all sitting is created equal, suggesting that as long as you reduce any type of sitting, then that’s helpful in improving health,” she added.“This study suggests that this may not be the case, and that we should focus more on leisure time sitting, mainly television viewing time, rather than sitting, in general.”The study followed close to 3,600 African-American adults. Almost one-third of them watched television, or TV, for more than four hours a day. A little more than one-third of the subjects spent between two and four hours a day sitting in front of the TV.The remaining third watched TV for less than two hours a day. Researchers followed the group for an average of 8.4 years. During the study, 205 of the subjects died and 129 others suffered a heart attack or stroke.Compared to people who watched less than two hours of television daily, those who spent more than four hours in front of the TV were 49 percent more likely to die or have a heart attack or stroke. But the undesirable health effects of TV appeared to be limited to adults who failed to get the recommended amount of weekly exercise. That is around 150 minutes of moderate physical activity or 75 minutes of vigorousexercise every week.The study had some limitations, however.Lin Yang is a researcher at the University of Calgary in Canada. She says it is possible that sitting in front of the TV might be worse than sitting at a desk because people snack while they are watching TV. Some people simply stay up too late and do not get enough sleep, she wrote in an email.Eating treats or lack of sleep could both cause weight gain and increase risk factors for heart disease. These factors could make people more likely to die early, she added.Yang explained that “the evidence on TV viewing and health risks (is) strong,” even if the exact biological causes are unclear.Arch Mainous is a researcher at the University of Florida in Gainesville. Like Yang, he was not involved in the study.Mainous said in an email that it would be a mistake for people with desk jobs to think there is no need to get moving during the work day.“Take the stairs rather than the elevator, or take a walk at lunch,” Mainous advised. “Leisure time physical activity is definitely beneficial, but working in some more steps in the workday should also be encouraged.”I'm John Russell.Adapted from http://www.tingclass.net/uVOCABULARY1. vigorous adj. very active, determined or full of energy 充满活力的;果断的;精力充沛的。例如:la vigorous campaign against tax fraud坚决打击骗税的运动la vigorous opponent of the government坚决反对政府的人lTake vigorous exercise for several hours a week. 每周做几个小时剧烈运动。2.beneficial adj. beneficial (to sth. / sb.) improving a situation; having a helpful or useful effect 有利的;有裨益的;有用的。例如:A good diet is beneficial to health. 良好的饮食有益于健康。uQUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.[Q1] What does the finding of a new study suggest?[A]Working at a desk all day is as bad for your health as sitting in front of a television after work.[B]Not all forms of sitting are equally bad for your health.[C]Working at a desk all day isn’t as bad for your health as sitting in front of a television after work.[D]All forms of sitting are equally bad for your health.[Q2] Which of the following statements is FALSE about the study?[A]The study followed close to 3,800 African-American adults.[B]Almost one-third of them watched television, or TV, for more than four hours a day.[C]A little more than one-third of the subjects spent between two and four hours a day sitting in front of the TV.[D]One-third watched TV for less than two hours a day. uKEY [Q1] B。细节题。命题出处:Working at a desk all day may not be as bad for your health as sitting in front of a television after work. That is a finding of a new study done in the United States. It also suggests that not all forms of sitting are equally bad.[Q2] A。细节题。命题出处:The study followed close to 3,600 African-American adults. Almost one-third of them watched television, or TV, for more than four hours a day. A little more than one-third of the subjects spent between two and four hours a day sitting in front of the TV. The remaining third watched TV for less than two hours a day. Researchers followed the group for an average of 8.4 years. During the study, 205 of the subjects died and 129 others suffered a heart attack or stroke.

第九届教学大赛商务英语专业组二等奖申慧丽授课

授课点评:申慧丽老师的授课设计合理,首先用了约3分钟时间扼要介绍了整个单元的授课计划、教学目的和教学过程,并指出重点在于提高学生的思辨能力。为本节课设定了三个教学目标:(1)使学生掌握课文的主旨和结构,(2)进一步知晓产业链,(3)了解儒家学说是如何应用于商业的。申老师用了约2分钟时间导入,通过讲述和提问,使学生对晋商有了一个大概的了解;用了约2分钟的时间讲解了常氏的崛起,通过引导学生关注一系列表示时间的词语,使学生较好地了解了常氏家族企业的发轫、演变和发展;用了2分多钟时间引导学生了解了常氏家族企业的商业特征,即茶叶国际贸易和初期的金融业务;用了约9分钟时间阐述常氏家族的商业原则,即坚守儒家的行为规范,秉持节俭、诚信、慈善、重教的传统。申老师把课文分成三部分,在分段解读的同时,又试图把课堂活动分成导入、整体阅读、细读和反思四个步骤。总体上,申老师较好地实现了预设的两个教学目标,即“使学生掌握课文的主旨和结构,以及了解儒家学说是如何应用于商业的”。至于另一个教学目标,即“进一步知晓产业链”,由于在讲课过程中“industry chain”被替换成了“division of labor”,该目标的实现程度可能会打折扣。申老师讲课时精神饱满,富有激情,师生之间的互动较多。申老师用一系列问题启发学生思考,当学生回答有困难时能给予适当的提示和鼓励,颇有“引而不发,跃如也”的意境。另外,申老师能熟练运用文稿演示软件,运用文本、静图、音频、视频、画面组合等手段,有效地辅助了教学。美中不足的是,申老师没有把掌握词汇列为教学目标,虽然讲解了前缀“extra-”,但是总体上对词汇教学重视不够。点评专家:叶兴国教授

第九届教学大赛英语专业组二等奖郭漫授课

授课点评:郭漫老师比较突出的优点有两个,一是对整个单元的安排讲述得比多数选手清楚,二是讲课中体现出较好的教师基本素质。根据本次全国决赛的规则,参赛选手须对整个单元的教学安排作出陈述,还要讲明本次授课在整个单元教学中的位置。郭漫老师首先讲了对整个单元的时间分配为10学时。我曾在颁奖典礼的总评中说这个时间分配显得过于随意。会后我得知有老师在作教学设计时曾查看过原教材,发现整套教材一共就只有8个单元,这应该是供一个学期使用的。那么,一个单元用两周10学时,是合理的,对这个单元10个课时的切分,也是恰当的。整个的陈述,总共只用了两分多钟的时间,体现出她对整个单元的宏观把控能力较强,能使人比较清楚地了解她本次授课在单元教学中的位置。郭漫老师在授课中表现出好教师的一些潜质。她规范标准的语音语调,流畅而恰当的语速,较强的亲和力,得体的教态,对各教学环节的时间安排以及调动学生参与互动的能力,都给评委留下很好的印象。她在授课之初(3′-3′08″)提出的问题How would you share a book that brings you great pleasure?不仅直截了当地导入了本次授课的中心内容,而且能让学生有较强的参与感,因为学生需回答“I would…”。在介绍书评写作的步骤时,郭漫老师循循善诱、步步深入。如8′20″-8′49″时的Step 1 factsimpersonal, objective。和10′07″-10′36″时的Step 2 opinionpersonal, subjective。在这几个时间段,她主要使用板书,让学生感到是自己的想法变成了文字,不仅参与感强了,而且还会有成就感。如果我们不看教材,仅从郭漫老师的授课来看,教学中有讲解,有启发,有互动,有问题,有练习,有拓展,这堂课应该算是非常成功的。但是,如果仔细阅读教材,我们就会发现郭漫老师的授课有两个失误。第一,这篇课文本身就是一篇书评,前面四段是书评作者在读了Wendy Lesser的与书评同名的书Why I Read后的有感而发,而且每一段都与原书有关联。从第5段末尾开始,书评作者就明确地介绍了作者及其背景。而郭漫老师把第6段作为书评的introduction,且在回答评委的第二个问题时也认为从第6段开始才有点像个书评(more like a book review),也不知道这篇课文来自何处。很显然,郭漫老师在三周左右的准备时间里没能认真细读和理解这篇课文。其二,郭漫老师把书评作者和Lesser混为一谈,在授课中多次说“book review written by Lesser”一类的话。正是基于这两个失误,郭漫老师才根据单元总体设计安排了这次课,目的是教学生如何写书评。她把第6段中的prologue拿出来,望文生义地认为这一段可以是书评的Step 1, Introduction。但她在这段中又找不到能满足她提出的name, theme, impact三个要素,便找了一个与课文不相干的句子来用(It is one of the feminist paradoxes that influence history)。在其后的三个Steps中,也有类似的问题。点评专家:李力教授

教育培训更多

翻译教师专业发展研习营(外教社暑期特别策划)

为帮助高校外语学科翻译课程教师提升教学设计与实施能力、科研写作能力以及综合人文素养,上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心联合上海外教社教育培训中心特别策划“2019年暑期翻译教师专业发展研习营”项目。本项目将采用专题报告、教学研讨、案例展示、翻译沙龙、访谈讨论、书展观摩等多种形式,围绕翻译(口笔译课程)教学设计与实施、翻译教师人文素养培养、翻译类期刊论文写作与发表、翻译类科研项目设计与申报以及文学翻译实践等主题系统安排研修课程,以期帮助翻译教师优化课程教学效果,提升综合人文素养及科研能力,促进教师专业发展。

信息技术与外语教学的融合

本期研修班拟邀请国内知名专家,结合外语教育理论与丰富案例,解析教育信息化背景下外语学习、教学和管理的多模态发展趋势;探讨微课、混合式教学等创新教学模式的设计和开发问题,同时就外语教师的数据素养培养及信息工具应用等难点热点进行案例分析和示范讲授。论坛旨在促进外语教师信息化教学能力的提升和教师专业发展,推动信息技术与外语教育的深度融合以及优质教学资源的共建共享。主要课程包括:1.线上线下混合式“金课”建设理念与教学模式探讨;2.学术英语阅读的“智慧备课”;3.学术英语写作的“混合课堂”;4.在英语教学中融合技术的原则和途径;5.信息技术在教学设计中的运用--数据驱动教学决策和雨课堂技术。

聚焦有效教学,打造一流金课

当下,“金课”和“水课”已成为高等教育领域的两大热词,受到社会各界广泛关注。本期研修班聚焦高校英语学科教学现状及新时代教学改革要求,围绕有效教学及“金课”打造,邀请国内外语教学研究领域顶尖专家、资深名师就优质课程建设、教学质量提升、教学设计优化、教学能力培养等重点问题进行深度剖析和探讨。主要课程包括:1.信息化背景下高质量大学英语课程建设与教学设计;2.基于“金课”理念的大学英语综合课单元设计;3.大学学术英语“金课”建设的探索与实践。

特色工具

系统产品

重点教材