纽约大停电2.0

A power failure swept the west side of Manhattan on the evening of July 13th, at one point leaving more than 70,000 citizens without electricity. Power was restored to all customers just before midnight.7月13日傍晚,一场大规模的停电席卷曼哈顿西部,波及七万多民众。在午夜来临前,电力终于恢复供应。Officials say a transformer fire may have caused the outage at 6:47 p.m., plunging subway stations, Broadway theaters, and businesses in the heart of New York City into darkness. Traffic signals shut off, more than 400 elevators stalled trapping people inside, and the incandescent lights of Time Square dimmed. The power company, Con Edison, said the five-hour outage stemmed from a “disruption” that affected six Manhattan substations.此次停电从当晚6点47分开始,官方认为是由一场变压器火灾引发。停电之时,纽约的地铁站,百老汇剧院,以及核心商务区的办公楼都陷入了黑暗。交通信号灯熄灭,超过400多台电梯停驶,不少乘客受困其中,时代广场的霓虹灯影也消失不见。根据电力公司爱迪生联合电气的说法,这场长达5小时的停电事故因为连锁效应波及到了六座变电站,而耗时甚久。The outage stretched between Fifth Avenue and the Hudson River, and from 30th and 72nd streets. It occurred in a dense swath of Manhattan home to Times Square, the Theater District, and other major tourist attractions. Several Broadway shows were forced to cancel their evening performances due to the power loss.此次停电的范围是从第五大道到哈德孙河,以及第30至第72街围起来的一块区域,这里是曼哈顿著名的旅游区,世界中心“时代广场”和剧院区均坐落于此。多场计划上演的百老汇演出因为停电而被迫取消。The blackout crippled the subway system with disruptions in service between Manhattan, Brooklyn, Queens, and the Bronx. NYPD officers helped rescue some 2,800 straphangers who were stranded on trains stuck in tunnels. The roads fared no better with officials closing lanes of traffic in the influenced area. New Yorkers stepped in to help direct traffic, when the traffic lights blacked out.这次停电还给涉及曼哈顿、布鲁克林、皇后区和布朗克斯区的地铁交通带来严重影响。纽约警方当晚光是疏散被困车厢内的旅客就高达2800多人。地面上的交通也陷入瘫痪,受影响区域的车道被临时关闭,不少纽约市民走到路口,指挥剩余车辆有序行驶。42 Years Ago, On the Same Day…42年前的这一天…In one of those bizarre coincidences that is almost too strange to be true, this blackout in Midtown Manhattan happened on the 42nd anniversary of the massive citywide power outage of 1977.无独有偶,42年前的同一天,也就是1977年7月13日,同样是纽约市,经历了一场史无前例的城市大停电。That blackout began around 9:30 p.m. on July 13, 1977, and power wasn’t restored for 25 hours. Unlike this outage—which was confined to one section of Manhattan—that blackout plunged much of the city into darkness.这场严重的停电事故从当天早上9点30分左右开始,经历了漫长的25小时后终于恢复供电。与42年前的那场停电相比,本月的这场停电只能说是小巫见大巫——那场大停电波及整个纽约市,停电时间也长得多。The skyline went entirely dark, and the lights went out nearly everywhere: in the subways; at major transit hubs like Grand Central Terminal, stranding commuters; at places like Shea Stadium, where the teams were forced to stop a football game; and in many of the city’s neighborhoods. In some places—perhaps most memorably, Bushwick and parts of the Bronx—the extended power outage led to looting and instances of arson.大停电当晚,往日灯光璀璨的城市天际线陷入一片黑暗,所有的灯光都被熄灭:地铁内漆黑一片;大型交通枢纽,如中央车站,积压了大量旅客;原定在谢亚球场内进行的橄榄球赛被迫取消;居民用电也受到大幅影响。在部分区域,如布鲁克林的布希维克和布朗克斯等地,停电还引发了抢劫和纵火,造成了不小的社会影响。Vocabularyoutage: n. 停电straphanger: n. 乘客;通勤族arson: n. 纵火

电影海报的写作

电影海报的写作要说应用文的各种文体中哪一种“天马行空、汪洋恣肆”的空间最大,你可能一时半会儿想不出来。感谢信、请柬、合同、假条、法律文书......这些典型的应用文体都是要一本正经、规规矩矩的,哪有什么自由创作的余地?事实却不然,应用文的类型广泛,其中有一类我们自己“亲自创作”的机会不多,但是到处都能看见它们的身影,那就是——海报。海报是一种招贴式的应用文,顾名思义,它的原始形式是“贴”在墙体上,如报章一样供人读阅的。海报的核心目的是为了宣传:什么时候在什么地点有一场演出即将举行;何时何地将有一场体育赛事的总决赛等。为了尽可能地达到吸引观众的目的,它一定要做到吸引眼球;其次,它要将应有的信息交代清楚——否则再积极踊跃的吃瓜群众也只能是丈二和尚摸不着头脑。但是有一类海报极具“专业性”——演出和电影海报。在这类海报的设计中,文字信息的重要性屈居于图像之后,凭借各具风格的艺术设计以捕获观众的眼球。与临时性活动的海报不同,电影海报往往成为一部电影的“浓缩符号”,如《沉默的羔羊》海报中的骷髅飞蛾、《泰坦尼克号》中浪漫的船头相拥、《教父》海报中马龙·白兰度的霸气凝视等,均为观众留下了不可磨灭的记忆。同样,电影海报的初衷也是为了宣传,因此在开映前的海报版本中,必然会加入关键信息:由谁执导、由谁领衔出演、由哪家电影公司制作等等。今天我们的微课How to Write a Movie Poster便将指导大家学习如何“写”好这另类的应用文——电影海报。

英吉利海峡再飞越

On July 25th, French inventor Franky Zapata plunged into seawater while making the bold attempt to cross the English Channel on his Flyboard Air, a jet-powered hovering device he created.7月25日,法国发明家弗兰基·萨帕塔试图驾驶他研发的喷气动力“飞行滑板”——Flyboard Air,横渡英吉利海峡,重现当年的人类壮举,但是途中萨帕塔跌入大海,行动以失败告终。Zapata was expected to make the roughly 35-kilometer crossing from Sangatte, France to Dover, England in less than half an hour by traveling at a speed of 140 kilometers per hour.萨帕塔原计划从法国的桑加特起飞,飞行大约35千米后,抵达海峡对岸的英国多佛,整个航程最短可以在半小时内完成,最高飞行速度可以达到140千米/小时。The plan was to land on a refueling boat about halfway through the trip before completing his journey to England. It was a maneuver he had practiced many times before. But in the middle of the channel, the conditions were more treacherous than the placid waters he had left behind.按照计划,飞行的中途会有一次加油过程,在海面上的一艘加油船上进行。这项操作萨帕塔之前练习过多次。但是在海峡深处,情况要比沿岸的水面来得复杂得多。The boat was rocking, and while Zapata could see it shifting from side to side, he couldn't see how the waves were tossing the boat up and down. When trying to land, the boat hit his flyboard, causing him to plummet into the English Channel. Zapata was saved immediately after the crash, but the adventure also came to termination.当时,加油船在风浪中颠簸不已,萨帕塔能看见船体在左右摆动,却无法觉察到船本身也跟着海浪上下大幅摇摆。当他试着降落到甲板的时候,船体向上与飞行板形成撞击,一下子把他抛入了大海之中。萨帕塔立即被救起,但是飞越行动也宣告失败。The aviation enthusiast had chosen that day for his attempt as it marked 110 years since French pilot Louis Bleriot made the first flight across the English Channel in 1909. Ahead of his attempt, Zapata told the reporters that "we created a new way of flying, we don't use wings. You are like a bird; it is your body that is flying. It is a boyhood dream."这位飞行狂人之所以选择7月25日当天进行海峡飞越,是因为当天今年的7月25日正好是人类成功飞越英吉利海峡的110周年纪念日。1909年,法国飞行员路易·布雷里奥首次完成了这一壮举。在行动开始前,萨帕塔曾对记者说道,“我们创造了一种新的飞行方式,无需借助翅膀便能完成。我们更像是鸟儿一样,用自己的身体便能翱翔,这一切如同儿时的梦想成真一般。”Earlier last month, Zapata made waves when he hovered over Paris' Place de la Concorde as part of France's Bastille Day military parade. That successful flight even won attention from French president, Emmanuel Macron. He said the defense ministry was looking at ways to integrate Zapata's invention into the country's armed forces.上月早些时候,萨帕塔已经赚到了不少人气。在巴士底日阅兵式上,他驾驶着自己的飞行板成功飞越巴黎协和广场,甚至吸引了法国总统马克龙的注意。马克龙表示,国防部正在设法研究将萨帕塔的飞行板技术运用到国防中的可能性。Questions For All: Is The Story Over Yet?那么问题来了:故事结束了吗?The French inventor Franky Zapata on Sunday made his second attempt to fly from France to England. “I followed my dream and that's huge,” he said after landing successfully.精彩还在后头——10天后,就在上周日(8月4日),萨帕塔第二次尝试乘坐“飞行滑板”横渡英吉利海峡,成功飞跃。降落后,他对记者说,“我所做的事虽渺小,但我追随了我的梦,热血浩瀚的梦。”VOCABULARYhover: v. 翱翔;盘旋treacherous: adj. 有潜在危险的;不可信任的plummet: v. 暴跌;骤降aviation: n. 航空

练习|BBC新闻:亚的斯亚贝巴摩托车禁令

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTA ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbingcrime. Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz withmotorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mugpeople and this is the reason behind the ban. Although he said businesses would be exempt. Delivery companies say they have been affected with bikes seized by the authorities. Some have had to suspend their services. Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba in recent years, but they're not as common as they are in many other African cities. BBC news.Adapted from: http://www.hxen.com/englishlistening/bbc/20190712/521021_2.htmluVOCABULARY1. curb v. [动词 + 名词短语] to control or limit sth., especially sth. bad 控制,抑制,限定,约束(不好的事物)。例如:lHe needs to learn to curb his temper. 他得学着控制自己的脾气。lA range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。2.buzz v. [单独使用的动词] buzz (with sth.) to be full of excitement, activity, etc. 充满兴奋(或活动等)。例如:lThe place was buzzing with journalists. 那个地方被记者搞得闹哄哄的。lNew York buzzes from dawn to dusk. 纽约从早到晚都熙熙攘攘的。lMy head was still buzzing after the day's events. 一天的活动结束后,我头脑中还是闹哄哄的。3. mug v. [动词 + 名词短语] to attack sb. violently in order to steal their money, especially in a public place (公开)行凶抢劫,打劫。例如:She had been mugged in the street in broad daylight.光天化日之下,她在街上遭到抢劫。4.exempt v. [动词 + 名词短语] exempt sb. /sth. (from sth.) (formal) to give or get sb.'s official permission not to do sth. or not to pay sth. they would normally have to do or pay 免除;豁免。例如:lHis bad eyesight exempted him from military service. 他因视力不好而免服兵役。lIn 1983, charities were exempted from paying the tax. 1983年慈善团体均免付税款。uQUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.[Q1] What’s the news mainly about?[A]A ban on motorbikes in Addis Abba. [B]A ban on business in Addis Abba. [C]A ban on smoking in public in Addis Abba. [D]A ban on drinking in Addis Abba.[Q2] What’s the reason behind the ban?[A]Delivery companies refused to use motorbikes.[B]Criminals riding on motorbikes often mug people.[C]The using of motorbikes will bring heavy traffic jams to the city.[D]Motorbikes are quite expensive in Ethiopian.[Q3] Which of the following statements is FALSE?[A]A ban on motorbikes has come into force in the Addis Abba.[B]Motorbikes are quite common in most African cities.[C]Motorbikes in Addis Abba are as common as they are in many other African cities.[D]Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba.uKEY [Q1] A。细节题。命题出处:A ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbing crime.[Q2] B。细节题。命题出处:Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz with motorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mug people and this is the reason behind the ban.[Q3] C。推断题。命题出处:A ban on motorbikes has come into force in the Ethiopian capital Addis Abba aimed at curbing crime. Our Africa editor Mary Harper reports. Most African cities buzz with motorbikes, some serving as taxis, others delivering food and all weaving in and out of heavy traffic jams. The mayor of Addis Ababa Takele Uma says criminals riding on the backs of bikes often mug people and this is the reason behind the ban. Although he said businesses would be exempt. Delivery companies say they have been affected with bikes seized by the authorities. Some have had to suspend their services. Motorbikes have become increasingly popular in Addis Abba in recent years, but they're not as common as they are in many other African cities.

练习|VOA慢速:微笑有助于心脏健康

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTFrom VOA Learning English, this is the Health & Lifestyle report.Many diseases and medical conditions are caused by things out of our control. Yet experts say you can control and even prevent many of the risk factors that increase your chances of dying.Experts note that an unhealthy lifestyle can put you at great risk of heart disease and stroke. Poor diet, having too much body fat and a lack of physical exercise all increase your risk of heart disease - so can using tobacco products and drinking too much alcohol.So doctors urge us to eat healthy foods, get exercise, stop smoking and limit our alcohol intake.But there is something else you can do. And it is free and easy. Smile!Anand Chockalingam is a heart disease specialist at University of Missouri Health Care in Columbia, Missouri. He advises his patients to smile."When we smile, the brain wiring gets altered. The chemicals that are released are more positive."He says smiling is a first step in fighting physical and emotional stress and its sometimes harmful effects on human health. This is not just New Age advice. Several studies support Dr. Chockaligam’s prescription to smile more.When we talk about disordersof the heart and blood vessels, we are talking about cardiovasculardiseases, such as coronaryheart disease. And they are the number one cause of death around the world. That information comes from the World Health Organization.The main cause of heart attacks and strokes are blockagesin blood vessels. These prevent blood from flowing to the heart or the brain. The most common reason for these blockages is a build-up of fatty deposits on the inner walls of the arteries.When you feel stressed or under pressure, your body releases many natural hormones including adrenalineand cortisol. Adrenaline increases your heart rate and blood pressure. Cortisol is the body’s main stress hormone. It increases sugar in the bloodstream. If you are truly in danger, these hormones can help you. They are part of what we call our fight-or-flight response.However, when stressed for a long period, these stress hormones are ever-present in our bodies. And that, medical researchers warn, may lead to health problems.Researchers with the American Heart Association say the connection between stress and heart disease is still unclear. However, they claim that when people are stressed for long periods of time, they may not make the best decisions about what to eat. They may overeat, smoke or drink too much alcohol. They may not get enough exercise or sleep. And all of this can lead to health problems.Dr. Chockalingam says a smile may be one way to help. He tells his patients to smile 20 times an hour. To some, that might seem like a lot of smiling. Or some might even feel foolish ... smiling for seemingly no reason. But a smile does not involve drugs. It is not invasive like a surgical operation. It is free and it has no bad side effects."Once people smile, they are relaxing. This relaxation directly lowers blood pressure, improves sugar levels in the blood. If we are smiling, we are breaking that link between stress and health."And it just may provide a little extra protection to everyone's heart health. And that's the Health & Lifestyle report.I’m Anna Matteo.Adapted from http://www.21voa.com/VOA_Special_English/one-thing-you-can-do-right-now-to-help-your-heart-19822.htmluVOCABULARY1. disordersn. [可数名词, 不可数名词] an illness that causes a part of the body to stop functioning correctly 失调;紊乱;不适;疾病。例如:la blood / bowel, etc. disorder血液病、闹肚子等leating disorders进食障碍lHe was suffering from some form of psychiatric disorder. 他患有某种类型的精神错乱。2.cardiovascularadj. (medical 医) connected with the heart and the blood vessels (= the tubes that carry blood around the body) 心血管的3. coronary adj. (medical 医) connected with the heart, particularly the arteries that take blood to the heart 冠状动脉的。例如:lcoronary (heart) disease冠状动脉(心脏)病la coronary patient (= sb. suffering from coronary disease) 冠状动脉疾病患者4.blockage n. a thing that blocks flow or movement, for example of a liquid in a narrow place 造成阻塞的东西;阻塞物。例如:a blockage in an artery / a pipe / a drain动脉 / 管道 / 排水沟堵塞物5. adrenaline n. <生化>肾上腺素; <喻>刺激物; 激励因素; 一阵兴奋(或激动)uQUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.[Q1] Which of the following will increase the risk of heart disease?[A]A healthy lifestyle. [B]Rich diet. [C]Drinking too much coke. [D]A lack of physical exercise.[Q2] What’sAnand Chockalingam’s suggestion to his patients?[A]To eat healthy foods.[B]To get exercise.[C]To stop smoking and limit our alcohol intake.[D]To smile.[Q3]What will increase sugar in the bloodstream?[A]Adrenaline.[B]Cortisol.[C]Both Adrenaline and Cortisol.[D]Neither Adrenaline nor Cortisol.uKEY [Q1] D。细节题。命题出处:Experts note that an unhealthy lifestyle can put you at great risk of heart disease and stroke. Poor diet, having too much body fat and a lack of physical exercise all increase your risk of heart disease - so can using tobacco products and drinking too much alcohol.[Q2] D。细节题。命题出处:So doctors urge us to eat healthy foods, get exercise, stop smoking and limit our alcohol intake. But there is something else you can do. And it is free and easy. Smile! Anand Chockalingam is a heart disease specialist at University of Missouri Health Care in Columbia, Missouri. He advises his patients to smile.[Q3] B。细节题。命题出处:Adrenaline increases your heart rate and blood pressure. Cortisol is the body’s main stress hormone. It increases sugar in the bloodstream. If you are truly in danger, these hormones can help you. They are part of what we call our fight-or-flight response.

VOA慢速英语:四分之一的美国人不想退休(判断正误)

燕山大学 刘立军 编写uTRANSCRIPTAlmost one in four Americans say they do not plan to retire.That is a finding of a survey released this week. The survey was a project of The Associated Press-NORC Center for Public Affairs Research. The Alfred P. Sloan Foundation provided money for the study.Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. Another 25% said they will continue working after they reach age 65.Government records show that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.For many Americans, money has a lot to do with the decision to keep working.Anqi Chen is with the Center for Retirement Research at Boston College in Massachusetts."The average retirement age that we see in the data has gone up a little bit, but it hasn't gone up that much," Chen said. "So people have to live in retirement much longer, and they may not have enough assets to support themselves in retirement."The survey also found that Americans have mixed ideas about how the aging U.S. workforce affects workers. Some 39% think people staying in the workforce longer is mostly good for American workers. But 29% of those questioned think it is bad. Around 30% say it makes no difference.A somewhat higher share, 45%, said they think it has a good or positive effect on the U.S. economy.Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.Larry Zarzecki once worked as a police officer in Maryland. He stopped working in his 40s after developing a tremorin his right hand. He also developed other mental and physical symptoms.At age 47, tests showed he was suffering from Parkinson's disease. Now 57 and living in the city of Baltimore, Zarzecki says he has learned to make difficult choices "to help make ends meet.""People like me, who are average, everyday working people, can have something catastrophichappen, and we lose everything because of medical bills," he added.Zarzecki has since helped found a non-profit organization called Movement Disorder Education and Exercise. The group offers support and treatment programs to those with similar diseases. He has also contacted state and national lawmakers and asked them to control rising prescription drug prices.Zarzecki receives pension money and health insurance through the state, but he spends more than $3,000 each year on medicines."I can't afford, nor will my insurance cover, the most modern medication there is for Parkinson's," he says.I'm John Russell.Adapted from: http://www.hxen.com/englishlistening/voaenglish/voaspecialenglish/2019-07-13/521091_2.htmluVOCABULARY1.asset n. [常用复数] a thing of value, especially property, that a person or company owns, which can be used or sold to pay debts 资产;财产。例如:lthe net asset value of the company公司的资产净值lHer assets include shares in the company and a house in France. 她的财产包括公司的股份和在法国的一座房子。lasset sales/management资产销售 / 管理lfinancial/capital assets金融 / 资本资产2. tremorn. a slight shaking movement in a part of your body caused, for example, by cold or fear (由于寒冷或恐惧等引起的)颤抖,战栗,哆嗦。例如:There was a slight tremor in his voice.他的声音略微有点儿颤抖。3. make (both) ends meet: to earn just enough money to be able to buy the things you need 使收支相抵;勉强维持生计。例如:Many families struggle to make ends meet. 许多家庭只能勉强维持生计。4. catastrophicadj. 灾难性的5. pensionn. an amount of money paid regularly by a government or company to sb. who is considered to be too old or too ill/sick to work 养老金;退休金;抚恤金。例如:lto receive an old-age/a retirement pension领养老金 / 退休金la disability/widow's pension残疾 / 遗孀抚恤金la state pension国家抚恤金lto live on a pension靠退休金生活lto take out a personal/private pension获得个人 / 私人抚恤金la pension fund退休金基金uQUESTIONSRead the statements. Then listen to the news and check the true (ü) or false (û) statements.q1. Almost one in four Americans say they do plan to retire.q2. Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. q3. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. q4. 25% said they will continue working after they reach age 65.q5. Research studies show that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.q6. Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.uKEY Read the statements. Then listen to the news and check the true (ü) or false (û) statements.ý1. Almost one in four Americans say they do planto retire. [正确表达] Almost one in four Americans say they do not planto retire.þ2. Researchers questioned about 1,400 adults in the United States. þ3. Twenty-three percent of those questioned said they do not expect to stop working. þ4. 25% said they will continue working after they reach age 65.ý5. Research studiesshow that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June. [正确表达] Government recordsshow that around 20% of people 65 and older were working or looking for a job in June.þ6. Experts say sickness, workforce reductions and other issues often force older workers to leave their jobs sooner than they would like.

第九届教学大赛翻译专业组二等奖张薇薇授课

授课点评:张薇薇老师在课堂上表现得从容大度,教态自然,课程安排灵活多样,具备一位优秀教师的素质。张薇薇老师授课的题目是“英语长句翻译的语序安排”。按比赛要求,她授课内容主要分为两部分,即课程总体安排和具体授课。在课程安排中,张老师对长句翻译的四个步骤进行了简要说明,介绍了课程的目的和教学步骤,内容详实,逻辑性强,提纲携领地说明了课程涉及的教学内容和教学安排,对于学生了解课程的总体安排颇有裨益。在具体授课中,张老师针对英语长句翻译的语序安排,非常形象地以树枝(branch)和树干(trunk)做比来阐释英语语序和汉语语序的差别。教学过程中,张老师以身体语言形象地解释了left-branching和right-branching,并带动学生参与,PPT上也图文并茂,课堂颇为生动。张老师进而从英汉思维的差异入手,以“translation”“翻译”相关的短语为例,形象而准确地阐释了二者的差异。不仅如此,张老师更以一个具体的实例,通过学生试译、教师展示译例的方式,一方面强化了前面所讲英汉语序的差异,同时也对她在课程安排中所讲的本节的重点是“逆序法”进行了回应。总体看,张老师课程安排目标明确,重点突出;具体授课课程教学环节完整,内容安排合理,教学方法生动灵活,学生参与度较好。当然,张老师的授课也有一些可以改进之处。比如在与学生的互动中,可以更加从容一些,让学生更好地理解教师的意图并做出相应的反应。点评专家:文军教授

第九届教学大赛商务英语专业组二等奖申慧丽授课

授课点评:申慧丽老师的授课设计合理,首先用了约3分钟时间扼要介绍了整个单元的授课计划、教学目的和教学过程,并指出重点在于提高学生的思辨能力。为本节课设定了三个教学目标:(1)使学生掌握课文的主旨和结构,(2)进一步知晓产业链,(3)了解儒家学说是如何应用于商业的。申老师用了约2分钟时间导入,通过讲述和提问,使学生对晋商有了一个大概的了解;用了约2分钟的时间讲解了常氏的崛起,通过引导学生关注一系列表示时间的词语,使学生较好地了解了常氏家族企业的发轫、演变和发展;用了2分多钟时间引导学生了解了常氏家族企业的商业特征,即茶叶国际贸易和初期的金融业务;用了约9分钟时间阐述常氏家族的商业原则,即坚守儒家的行为规范,秉持节俭、诚信、慈善、重教的传统。申老师把课文分成三部分,在分段解读的同时,又试图把课堂活动分成导入、整体阅读、细读和反思四个步骤。总体上,申老师较好地实现了预设的两个教学目标,即“使学生掌握课文的主旨和结构,以及了解儒家学说是如何应用于商业的”。至于另一个教学目标,即“进一步知晓产业链”,由于在讲课过程中“industry chain”被替换成了“division of labor”,该目标的实现程度可能会打折扣。申老师讲课时精神饱满,富有激情,师生之间的互动较多。申老师用一系列问题启发学生思考,当学生回答有困难时能给予适当的提示和鼓励,颇有“引而不发,跃如也”的意境。另外,申老师能熟练运用文稿演示软件,运用文本、静图、音频、视频、画面组合等手段,有效地辅助了教学。美中不足的是,申老师没有把掌握词汇列为教学目标,虽然讲解了前缀“extra-”,但是总体上对词汇教学重视不够。点评专家:叶兴国教授

教育培训更多

翻译教师专业发展研习营(外教社暑期特别策划)

为帮助高校外语学科翻译课程教师提升教学设计与实施能力、科研写作能力以及综合人文素养,上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心联合上海外教社教育培训中心特别策划“2019年暑期翻译教师专业发展研习营”项目。本项目将采用专题报告、教学研讨、案例展示、翻译沙龙、访谈讨论、书展观摩等多种形式,围绕翻译(口笔译课程)教学设计与实施、翻译教师人文素养培养、翻译类期刊论文写作与发表、翻译类科研项目设计与申报以及文学翻译实践等主题系统安排研修课程,以期帮助翻译教师优化课程教学效果,提升综合人文素养及科研能力,促进教师专业发展。

信息技术与外语教学的融合

本期研修班拟邀请国内知名专家,结合外语教育理论与丰富案例,解析教育信息化背景下外语学习、教学和管理的多模态发展趋势;探讨微课、混合式教学等创新教学模式的设计和开发问题,同时就外语教师的数据素养培养及信息工具应用等难点热点进行案例分析和示范讲授。论坛旨在促进外语教师信息化教学能力的提升和教师专业发展,推动信息技术与外语教育的深度融合以及优质教学资源的共建共享。主要课程包括:1.线上线下混合式“金课”建设理念与教学模式探讨;2.学术英语阅读的“智慧备课”;3.学术英语写作的“混合课堂”;4.在英语教学中融合技术的原则和途径;5.信息技术在教学设计中的运用--数据驱动教学决策和雨课堂技术。

聚焦有效教学,打造一流金课

当下,“金课”和“水课”已成为高等教育领域的两大热词,受到社会各界广泛关注。本期研修班聚焦高校英语学科教学现状及新时代教学改革要求,围绕有效教学及“金课”打造,邀请国内外语教学研究领域顶尖专家、资深名师就优质课程建设、教学质量提升、教学设计优化、教学能力培养等重点问题进行深度剖析和探讨。主要课程包括:1.信息化背景下高质量大学英语课程建设与教学设计;2.基于“金课”理念的大学英语综合课单元设计;3.大学学术英语“金课”建设的探索与实践。

特色工具

系统产品

重点教材